Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
old_babylonian_letters [2015/08/25 16:35] – [Introduction] wagensonner | old_babylonian_letters [2015/09/14 10:00] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 6: | Line 6: | ||
====Basic Typology==== | ====Basic Typology==== | ||
+ | Written messages in the Old Babylonian period are quite uniform and follow specific protocols. These rules have been established in the school curriculum, where composing a letter was among the tasks for the apprentice scribe. Though rare in comparison with other school exercises, such practice letters do exist in our record, but are not always straightforward to identify. One such letter is in the Cotsen Collection of Cuneiform Tablets. [[http:// | ||
+ | |||
+ | The usual format is to start a letter with the preposition //ana// followed by the recipient of the message. This recipient might be an individual either referred to by his or her name or the occupation respectively the official title (e.g., // | ||
+ | |||
+ | (1) //a-na// < | ||
+ | (2) // | ||
+ | (3) //um-ma ha-am-mu-ra-pi//< | ||
+ | \\ | ||
+ | (1) To Šamaš-hāzir (2) speak, (3) as follows (says) Hammurabi. | ||
+ | |||
+ | Rulers writing to their subordinates usually leave it with the address and go directly over to business. But it was the good tone between individuals of either the same or different rank to include a blessing, which follows directly after the address. Besides personal names mentioned in the address local customs often influence the type of blessing and, in particular, the choice of deities invoked in it. Thus, a letter composed in Nippur frequently invokes the deities Enlil and Ninurta, a letter from Ur might call on Sîn and Ningal, and often Šamaš and Marduk are mentioned in blessings. Blessings often seem to be made up of buildings blocks: | ||
+ | |||
+ | * Šamaš u Marduk liballitūka | ||
+ | * Šamaš u Marduk dāriš ūmī liballitūka | ||
+ | * Šamaš u Marduk aššumiya dāriš ūmī liballitūka | ||
+ | * etc. | ||
+ | |||
+ | Blessings might be accompanied by information about the well-being of the letter' | ||
+ | |||
+ | At first glance the body of the letter is not as formulized. However, there are some typological features such as the introduction of topics or direct speeches, which follow certain customs. The most common way to introduce a topic is the preposition // | ||
====Sample Text==== | ====Sample Text==== | ||
+ | // | ||
+ | (1) //a-na da-mi-iq// | ||
+ | (2) // | ||
+ | (3) //um-ma šu-mi-er-s, | ||
+ | |||
+ | (1-3) To Damiq-Marduk speak, as follows Šum-ersetim. | ||
+ | |||
+ | // | ||
+ | (4) < | ||
+ | |||
+ | (4) May Šamaš and Marduk keep you in good health. | ||
+ | |||
+ | //Body of the letter:// | ||
+ | |||
+ | (5) ša < | ||
+ | (6) ma< | ||
+ | (7) be-el pi< | ||
====Overview of corpus==== | ====Overview of corpus==== | ||
+ | More than five thousand Old Babylonian letters have been recovered. A majority of the letters originating from Babylonia are easily accessible through the series // | ||
+ | |||
+ | To this already sizeable corpus the rich text finds from Mari on the Middle Euphrates and other sites in Syria need to be added. | ||
====Internal links==== | ====Internal links==== | ||
Line 17: | Line 57: | ||
====External links==== | ====External links==== | ||
+ | Go [[http:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Go [[http:// |