Stylesheet style.css not found, please contact the developer of "arctic" template.

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
to_ishtar [2008/04/08 17:45] caleto_ishtar [2008/08/14 13:29] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
 (return to [[Old Babylonian literature (Akkadian)]]) (return to [[Old Babylonian literature (Akkadian)]])
  
-== To Ishtar ==+=== To Ishtar ===
 Originally published in 1925 by F. Thureau-Dangin, "Un hymne à Ishtar de la Haute Époque Babylonienne" is "one of a small number lyrical texts from the Old Babylonian period" (Thureau-Dangin 1925, 169). Thureau-Dangin goes on to note that the most important (and famous) text in the genre is [[The Agushaya Poem]]. Originally published in 1925 by F. Thureau-Dangin, "Un hymne à Ishtar de la Haute Époque Babylonienne" is "one of a small number lyrical texts from the Old Babylonian period" (Thureau-Dangin 1925, 169). Thureau-Dangin goes on to note that the most important (and famous) text in the genre is [[The Agushaya Poem]].
  
 It consists of fourteen strophes of four lines each, of which the last four strophes represent a prayer for the well-being of [[Ammiditana]], the ninth king of the First Dynasty of Babylon, who reigned ca. 1683-1647 BC. These fourteen strophes are then followed by a refrain or chorus, which is described by the Sumerian phrase gisz-gi-gal<sub>2</sub>-bi, a term that corresponds to Akkadian mehru(m), which is presumably the basis of Foster's translation of the term as "antiphon." It consists of fourteen strophes of four lines each, of which the last four strophes represent a prayer for the well-being of [[Ammiditana]], the ninth king of the First Dynasty of Babylon, who reigned ca. 1683-1647 BC. These fourteen strophes are then followed by a refrain or chorus, which is described by the Sumerian phrase gisz-gi-gal<sub>2</sub>-bi, a term that corresponds to Akkadian mehru(m), which is presumably the basis of Foster's translation of the term as "antiphon."
  
-== Transliteration and translation ==+=== Transliteration and translation ===
  
-=== Strophe 1 ===+== Strophe 1 ==
 1. il#-ta-am zu-um-ra-a ra-szu-ub-ti i-la-tim\\  1. il#-ta-am zu-um-ra-a ra-szu-ub-ti i-la-tim\\ 
 :: Of the goddess, the most fearsome of the goddesses, sing! ([[#Notes|Notes]]) :: Of the goddess, the most fearsome of the goddesses, sing! ([[#Notes|Notes]])
to_ishtar.1207673136.txt.gz · Last modified: 2008/08/14 13:26 (external edit)
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0